Tma
Kód: 0533868
Detailní popis produktu
Co je nejlepší lék na strach? Jednou v neděli se nad město přihnal obrovský vítr. Po nebi honil mraky, rámusil s uvolněnou střechou na kůlně a přinesl také něco tajemného, temného, co se usadilo za kuchyňským oknem. Klárka a Jáchym jsou sice nebojácní, ale tohle skutečně vypadá jako strašidlo. Ještěže jejich maminka chodí na box a dokáže se té černočerné věci postavit… Příběh o tom, že nejvíce se bojíme neznámého, vypráví Toy_Box bohatými obrazovými výjevy, které doslova dýchají barvami i fantazií a navazují na naši nejlepší tradici knih pro děti. Do jejich působivého vyznění promítá nejen dovednosti, díky nimž se stala vyhledávanou ilustrátorkou a přední komiksovou autorkou, ale i vlastní rodičovské zkušenosti.Buďte první, kdo napíše příspěvek k této položce.
Nakladatel Josef Paseka, literární postava z Krvavého románu výtvarníka a spisovatele Josefa Váchala, inspiroval v roce 1989 Ladislava Horáčka k pojmenování jednoho z prvních soukromých nakladatelství po listopadové revoluci.
V devadesátých letech se v edičním profilu Paseky etablovala především historická literatura. Nejambicióznějším projektem z této oblasti je dodnes edice Velké dějiny zemí Koruny české, historicky první vydání kompletních dějin českých zemí od počátků po rok 1945.
Od svého založení vydávalo nakladatelství i prózy úspěšného českého spisovatele Petra Šabacha. Velký ohlas zaznamenaly také knihy Květy Legátové, jež dosáhly velkého úspěchu i v zahraničí. Mezi kmenové autory patřil rovněž básník Pavel Šrut, který mimo jiné napsal a společně s výtvarnicí Galinou Miklínovou v Pasece publikoval oblíbené dětské knihy o Lichožroutech. Dnes naši dětskou nabídku reprezentuje především knižní trilogie Prašina od Vojtěcha Matochy.
Po smrti Ladislava Horáčka převzala odkaz jeho dcera Anna Horáčková a Paseka tak zůstává nezávislým nakladatelstvím rodinného typu. V současné době nabízí Paseka široké spektrum knih různých žánrů, přináší kvalitní českou i překladovou prózu, dětské knihy, publicistiku či komiksy. V oblasti překladové literatury pokračuje v projektu souborného vydání díla Vladimira Nabokova, dlouhodobě se věnuje řadě předních světových prozaiků (Helle Helle, Édouard Louis, Alice Munroová, Amos Oz, Salman Rushdie, Roberto Saviano, Ljudmila Ulická).